Μεταβείτε στο κύριο περιεχόμενο
Ορολογία & Μετάφραση Κειμένων της Ε.Ε.
Ορολογία & Μετάφραση Κειμένων της Ε.Ε.

14/05/2024 -

Ορολογία & Μετάφραση Κειμένων της Ε.Ε.

Κατηγορία: Εκπαίδευση / Γλώσσες

EL-TRANSLATIONS

Εισηγητής: Χαρά Νούση Περάκη

Περιγραφή

Το πρόγραμμα είναι σχεδιασμένο για μεταφραστές που θέλουν να εξειδικευτούν στην ορολογία της Ε.Ε.

27 ώρες πρακτικών μαθημάτων και επιπλέον ασκήσεις και εργασίες στο σπίτι σε διάρκεια 6 εβδομάδων συνιστούν ένα εντατικό και πολύ εξειδικευμένο πρόγραμμα μετάφρασης και ορολογίας.

Πλήρως εξ αποστάσεως, καθόλου θεωρητικό, hands-on και πρακτικό, όπως πρέπει να είναι τα προγράμματα μετάφρασης. Ειδικά σχεδιασμένο για επαγγελματίες που θέλουν να εργαστούν πάνω σε ευρωπαϊκά project με γλώσσες εργασίας την ελληνική και την αγγλική.

ΤΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ

Κατά τη διάρκεια του εκπαιδευτικού προγράμματος ο σπουδαστής θα αφομοιώσει την ευρωπαϊκή ορολογία και υφολογία ενώ μέσω της πρακτικής εξάσκησης θα εξελίξει τις μεταφραστικές του δεξιότητες.

Aσκήσεις μετάφρασης σε κάθε μάθημα με την εκπαιδεύτρια και σχολιασμός μεταφραστικών επιλογών και ορολογίας
Aξιοποίηση γλωσσαριών και βάσεων ορολογίας
Aσκήσεις στο σπίτι και διόρθωση στην τάξη για ανατροφοδότηση

Ενότητες

ΒΑΣΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ

Θεσμικά όργανα και Μεταφραστική Υπηρεσία της ΕΕ, ποια είναι και πώς λειτουργούν
Διαγωνισμοί για πρόσληψη στην ΕΕ
Διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων στην ελληνική, τι είναι και πώς χρησιμοποιείται
Ορολογία και Styleguide Ευρωπαϊκής Ένωσης
Λεξικά – Αναζήτηση σε διαδικτυακές πηγές
Είδη κειμένων και μέθοδοι μετάφρασης που χρησιμοποιούνται
Ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας – σημεία που χρήζουν ιδιαίτερης προσοχής στη γραμματική και το συντακτικό, συχνά γλωσσικά λάθη
Workshop: Επεξεργασία και μετάφραση κειμένων ΕΕ προς την ελληνική γλώσσα με χρήση όλων των εργαλείων και των πηγών που διδάχτηκαν

ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΜΕΤΑΣΧΕΤΕ

Οι εκπαιδευόμενοι θα πρέπει να έχουν πολύ καλή γνώση της ελληνικής και της αγγλικής ή άλλης ξένης γλώσσας, καθώς και της χρήσης Η/Υ και του Internet.

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

Οι σπουδαστές που ολοκληρώνουν με επιτυχία το πρόγραμμα λαμβάνουν Βεβαίωση πιστοποίησης και παρακολούθησης της εκπαίδευσης με τίτλο «Terminology & Translation of EU Texts by EL-Translations».

Ημερομηνίες

14/05/2024 -

Απομακρυσμένη παρακολούθηση:

Ναι

Θέλω να μάθω περισσότερα

    Αποδέχομαι τους όρους χρήσης

    Σεμινάρια από τον ίδιο διοργανωτή

    Trados Studio Starter

    Trados Studio Starter

    ONLINE 13/11/2023, 24/11/2023
    από EL-TRANSLATIONS
    Θέλετε να μπείτε γρήγορα και δυναμικά στον χώρο της τεχνικής μετάφρασης; Παρακολουθήστε το Trados St...
    Trados Studio Advanced

    Trados Studio Advanced

    ONLINE 27/11/2023, 08/12/2023
    από EL-TRANSLATIONS
    Σκοπός του προγράμματος είναι η υψηλού επιπέδου πρακτική κατάρτιση μεταφραστών στο πρόγραμμα μεταφρα...
    Phrase για μεταφραστές

    Phrase για μεταφραστές

    ONLINE 30/11/2023, 08/12/2023
    από EL-TRANSLATIONS
    Σκοπός του προγράμματος είναι η υψηλού επιπέδου πρακτική κατάρτιση των μεταφραστών στο πρόγραμμα μετ...