05/03/2024 -
21/03/2024 -
Γαλλική Νομική Μετάφραση & Ορολογία
Κατηγορία: Εκπαίδευση / Γλώσσες
Εισηγητής: Ισμήνη Μαθιουδάκη
Περιγραφή
Απευθύνεται σε:
- μεταφραστές που θέλουν να εξειδικευτούν στη νομική μετάφραση
- νομικούς που γνωρίζουν τη γαλλική γλώσσα και θέλουν να μεταφράζουν και/ή να επικυρώνουν γαλλικά νομικά έγγραφα
- φοιτητές μεταφραστικών σχολών που θέλουν να προσθέσουν εξειδικευμένες δεξιότητες στο βιογραφικό τους
- φοιτητές νομικής που θα σπουδάσουν σε γαλλικές νομικές σχολές και θέλουν να εξοικειωθούν με τη γαλλική νομική ορολογία.
ΤΙ ΣΑΣ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ
- Εξοικείωση με γαλλικά νομικά κείμενα από πληθώρα κλάδων
- Εξειδίκευση στη νομική ορολογία και τις μεθόδους αναζήτησής και επαλήθευσής της
- Κατανόηση του γαλλικού νομικού συστήματος
- Κατανόηση του ελληνικού νομικού συστήματος
- Μεταφραστική εμπειρία πάνω σε πρωτότυπα νομικά κείμενα και εξατομικευμένο feedback από τη νομικό-εκπαιδεύτρια
Ενότητες
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ
- Παρουσίαση του ελληνικού και του γαλλικού νομικού συστήματος
- Πηγές και μέθοδοι αναζήτησης και τεκμηρίωσης ορολογίας
- Ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας και αποφυγή λαθών
- Ορολογία ξένων νομικών κείμενων: Ευρωπαϊκό και Διεθνές δίκαιο, Εμπορικό (κυρίως Εταιρικό) δίκαιο, Αστικό δίκαιο
- Υφολογία νομικών κειμένων
- Workshop: Ευθεία μετάφραση (Γαλλικά προς Ελληνικά)
- Workshop: Αντίστροφη μετάφραση (Ελληνικά προς Γαλλικά)
- Επαγγελματικός προσανατολισμός στη μετάφραση
Πληροφορίες
ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ
Διάρκεια: 2 μήνες, 36 Live ώρες.
Έναρξη-Λήξη: 05/03 – 21/05/2024
Ώρες & μέρες διδασκαλίας: Κάθε Τρίτη 18:00 – 21:00. Όλα τα μαθήματα μαγνητοσκοπούνται και έχετε τη δυνατότητα να τα παρακολουθήσετε μαγνητοσκοπημένα.
ΠΡΟΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΑ
Πολύ καλή γνώση της ελληνικής
Πολύ καλή γνώση της γαλλικής γλώσσας (Β2 και άνω)
Ευχέρεια στη χρήση Η/Υ και του διαδικτύου
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
Οι σπουδαστές που ολοκληρώνουν με επιτυχία το πρόγραμμα λαμβάνουν Βεβαίωση πιστοποίησης και παρακολούθησης της εκπαίδευσης με τίτλο «Legal Translation & Terminology in French by EL-Translations».